一段能让人记住的往事——写在全国翻译专业资历(水平)考试创建十六周年之际
环球体育app下载地址
浏览次数:15   发表日期:2021-12-22 05:33:04   来源:环球体育app下载地址

  在一个人的作业生计中,能够做几件让自己和他人都记住的事,或者说有成果感的事,那是很可贵的,也是令人骄傲的。全国翻译专业资历(水平)考试(简称翻译考试)的创建就能够算得上是一件这样的事。

  2002年末,组织上调我到我国外文局作业,从此我与翻译考试结下了不解之缘。至今现已过去了15年,前10年我作为组织者、后6年我作为专家一向参加其间。

  在我的印象中,自己榜首次正式招待中心国家部委有关部分领导,便是原国家人事部专业技术人员办理司领导一行来商谈翻译考试事宜。此前,两边曾就此有过长期、屡次的触摸和讨论,这次商谈又进一步达到一致。环绕商谈中提出的有关问题,外文局局长作业会专门进行研讨,并决议树立由三名局领导组成的考试作业领导小组。局领导班子五名成员中,三名有外语学习布景的成员悉数参加一个专项作业领导小组是不多见的,外文局的注重程度和期望值由此可见一斑!

  一是跟着我国变革开放深化和对交际流扩展,以及世界地位、世界话语权的进步,翻译人才的培育及其点评准则的变革和树立火烧眉毛,施行全国翻译专业资历(水平)考试合理其时。即“为习惯社会主义商场经济开展需求,树立高素质的外语翻译专业人员部队,培育高水平的翻译专业人才,更好地为我国对外开放和世界沟通与协作服务”,依据国家关于作业资历证书准则的有关精力,拟定相关规定。

  二是树立除中文以外其他五种(英、法、俄、西、阿)联合国作业语言和其时在国内学习和运用人数相对较多的德、日共七种外语,作为初期开考语种,英语先行试点,然后分语种、分等级逐渐推开的准则。

  三是拟定考试纲要、确认考试人员条件。总的准则是,杰出查核翻译实践才能和水平,放宽参阅人员条件约束。该考试是一项面向全社会的作业资历考试,但凡遵循中华人民共和国宪法和法令,遵循作业道德,具有必定外语水平的人员,不分年纪、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华作业的外籍人员及我国港、澳、台区域的专业人员,也可报名参加。考试表现科学、客观、公平、公平的准则。取得各等级证书并契合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可依据需求聘任相应职务。在资历考试系统没有彻底树立之前,新旧系统有一个并存期。

  四是确认翻译考试由国家人事部托付我国外文局担任施行与办理。树立各语种专家委员会,担任拟定本语种考试纲要和考试命题、审定试卷和阅卷、研讨和树立考试题库、宣扬推行等。这儿需求阐明的是,在寻求交际部等部分和单位定见后,国家人事部在有关文件“考试组织办理”部分,尊重了咱们的详细定见,附和加上由我国外文局担任这项考试的“施行与办理作业”的表述。一起清晰,由国家人事部人事考试中心担任“笔译考务和考试数据汇总作业”,由国家外专局训练中心“承当口译考试考务作业”。

  五是树立专门机构——我国外文局翻译专业资历考评中心,在局作业领导小组及局考试办的领导和指导下详细担任考试的“施行与办理”作业。

  应该说,由外文局担任翻译考评的“施行与办理”作业是有“历史渊源”的。早在1992年,外文局就受其时的国家人事部托付,担任牵头组织树立全国翻译系列高档职务任职资历评定委员会,并担任相关评定作业。21世纪伊始,当各方面期望树立翻译资历考试准则的呼声越来越高的时分,外文局人事部在得到原局党组的必定和支撑后,向国家人事部专业技术人员办理司表明乐意再次牵头,担任全国翻译专业资历考试的施行和办理作业,并很快得到国家人事部的附和和授权。

  自2001年起,在国家人事部的支撑、指导下,外文局人事部和我国译协做了很多调研作业,对我国译协具有的各专业翻译范畴中的资深专家、学者做了进一步了解,对翻译从业人员及在校就读的外语及翻译专业研讨生、本科生进行了计算,对翻译商场状况做了开端查询剖析。到2001年末,开端形成了《关于加强翻译作业办理,施行翻译人员作业资历考试准则的可行性陈述》,标志着我国翻译作业(水平)考试作业开端进入预备阶段。

  如果说此前能够称为翻译考试“可行性”调研阶段的线年整个一年的时刻便是翻译考试的“实质性”预备阶段了。这一年,单就翻译考试这个主题,外文局领导或局人事部担任人及相关处室担任人同国家人事部等有关部分之间的商谈沟通、咨询证明、座谈沟通等,有文字记载的就达24次之多,均匀每月两次。正是有了这一年的“24次”,才为2003年翻译考试的正式发动奠定了坚实基础。

  2003年1月23日,外文局人事部主任高守维再次前往国家人事部,同专技司司长刘宝英商定,春节后司领导和外文局领导对《翻译专业资历(水平)考试暂行规定》拟定稿进行审议。

  2月中旬,局人事部归纳处接到专技司职称处来电,称《翻译专业职务试行法令》及《施行定见》(职改字[1986]第54号)是1986年由交际部牵头拟定的,所以,他们现已给交际部人事(职称)部分发函,寻求他们对《翻译专业资历(水平)考试暂行规定》的定见,一起了解他们是否乐意参加翻译作业资历考试施行的办理作业。之后,局人事部敏捷同交际部干部司进行沟通,对方表明,交际部将会在专家方面给予翻译资历考试大力支撑,但作为政府机构,将不会参加该考试的办理作业。局人事部马上将状况向局领导做了报告,至此,咱们现已心中有数了。

  2月26日,国家人事部专技司刘宝英司长、范勇副司长带队来外文局,同我和外文局此前一向担任这项作业的原常务副局长赵常谦等,就《翻译专业资历(水平)考试暂行规定》的详细内容、文字表述、发文与施行等问题举办谈判,并达到以下一致定见:准则经过《翻译专业资历(水平)考试暂行规定》拟定稿;由国家人事部印发《翻译专业资历(水平)考试暂行规定》,由外文局担任各等级翻译专业资历(水平)考试的施行与办理作业。由外文局拟文,在3月5日前报国家人事部,经国家人事部附和后发文。

  3月21日,外文局局长作业会听取局人事部翻译考试作业方案报告,专题研讨翻译考试作业。中心外宣办副主任兼外文局局长蔡名照提出:要高起点,高方针,与世界接轨;要注重质量,充沛做好预备;要派强有力的干部牵头,赶快树立考试办,在把好的经历、形式学过来的基础上,赶快组织社会公认的、有威望的专家委员会。为遵循局长作业会议精力,我和副局长兼总编辑黄友义又就详细问题屡次举行会议专门研讨。其间包含4月17日我和范勇副司长掌管的《二级、三级翻译专业资历(水平)考试施行方法》草写稿讨论会。

  会议达到以下一致:外文局担任考试的组织施行,包含专家委员会的办理、考试的日常办理、方针的解说等;国家人事部人事考试中心详细承当考务作业,考务文件由该考试中心印发。考虑到外文局是事业单位的特殊性,国家人事部不再与外文局一起树立考试办,外文局自己树立考试办,担任考试的日常办理。关于考试的方针性问题,包含考试时刻、考试语种等,由外文局提出定见报国家人事部,由国家人事部一致发文。随后,局考试预备作业领导小组(局考试作业领导小组的前身)树立,首要担任对考试预备施行作业中的重大问题进行研讨、决议计划,我任组长,黄友义和别的一位副局长任成员。这段时刻的作业还包含6月9日和7月4日我和黄友义同志先后招集的专家委员会预备会议等。

  万事俱备,只欠东风。7月16日,国家人事部和外文局在国务院新闻办新闻发布厅联合举行翻译专业资历考试英语专家委员会树立大会。人事部副部长王晓初和外宣办副主任兼外文局局长蔡名照到会并说话,我掌管大会,副局长兼总编辑、英语专家委员会主任黄友义宣告英语专家委员会组成人员名单。包含来自交际部、中联部、外文局、中心编译局、新华社、北京大学、北京外国语大学等单位的37位专家及媒体记者与会。下午,举行英语专家委员会初次全体会议。境表里30多家媒体对当天的会议音讯进行了报导。

  10月初,中编办正式批复附和树立我国外文局翻译专业资历考评中心。10月中旬,组织专家对英语二、三级口笔译试题进行终审,国家人事部专技司、国家人事考试中心、外专局考评中心和外文局考试办等有关担任人参加。一起,由外文局考试办编写、外文出书社出书的考试纲要出书发行。

  经过紧锣密鼓的预备,12月6日和7日,英语二、三级口笔译初次试点考试分别在北京、上海和广州如期举办。三个试点城市共有1682人报名,实践参阅人数1629人,参阅率96.85%;12月12日至17日,局考评中心组织31位专家阅卷,合格人数492人,合格率为30.2%。至此,给2003年的作业画上了一个满意的句号。在试点考试成功的基础上,各语种考试逐渐推开,全国翻译作业资历考试准则敞开了新的篇章。

  值得一提的还有2008年9月,国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部联合宣布《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资历(水平)证书联接有关事项告诉》(学位[2008]28号)。2011年4月,国家人社部宣布《关于印发〈资深翻译和一级翻译专业资历(水平)点评方法(试行)〉的告诉》。翻译专业国家级点评系统然后不断健全和完善。

  翻译考试点评系统的整体设计分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同现在翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。

  翻译考试是我国树立的第31项作业资历考试。与其他系列的作业资历考试比较,咱们总结出六大特色:

  一是面向社会,打破资历。便是打破了学历、资历、作业的要求,答应有志于从事翻译作业的一切人员,依据个人水平报考相应的翻译资历,扩展了选人视界,得到社会各界的热烈欢迎和附和。

  二是注重实践,杰出才能。在各语种专家委员会的尽力下,以才能规范为中心的翻译资历规范开端树立,明显的才能规范是选拔翻译人才的“硬杠杆”,在加强翻译人才才能建造中发挥了正确的导向效果。

  三是联接职称,注重资历。对翻译专业人员的专业技术职务评聘方法进行了变革,树立了科学化、社会化的资历点评方法。取得各等级翻译专业资历(水平)证书并契合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可依据需求聘任相应职务,此方法强化了单位用人上的自主权,契合国家人事准则变革的整体要求。跟着翻译考试逐渐面向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资历评定准则将逐渐退出历史舞台。

  四是联接作业,规范办理。加强了我国翻译协会在翻译人才训练和办理方面的效果,发挥了作业协会在自律性开展上的积极效果。2005年,我国翻译协会(简称我国译协)出台了《我国翻译协会会员办理暂行方法》,对个人会员入会条件进行规范。2006年,我国译协新推出了个人会员制,凡取得全国翻译专业资历(水平)考试三级以上翻译资历(水平)证书的公民,能够直接请求成为我国译协的个人会员。凡取得一级以上证书的公民,能够成为专家会员。我国译协受外文局托付还详细担任对取得证书的人员进行继续教育与证书挂号。上述作业,已成为对我国翻译专业人员施行规范化作业办理的重要组成部分。

  五是联接教育,引导教育。翻译考试证书完成了与翻译硕士专业学位的接轨,起到了引导翻译教育的效果。在校翻译硕士专业学位研讨生,凭校园开具的“翻译硕士专业学位研讨生在读证明”,在报考二级口、笔译翻译专业资历(水平)考试时,免试归纳才能科目,只参加实务科目考试。这标志着我国翻译硕士专业学位教育与翻译专业资历(水平)证书正式完成有用联接,然后翻译考试作为人才点评的规范,逐渐起到引导翻译教育、服务翻译教育的效果。

  六是面向海外,对外开放。人才点评服务对外开放,面向海表里。由于翻译作业具有对交际流的特殊性,翻译考试的报考目标不只包含我国公民,还包含在我国作业的外籍人员。翻译考试的成功,也在我国港、澳、台区域及世界上引起重视。

  2013年12月20日,这是一个令人难忘的日子。这一天,全国翻译专业资历(水平)考试专家委员会换届大会暨考试十周年总结会在京举行。会上进行了英、法、俄、西、阿、德、日等七语种专家委员会换届,总结了翻译考试10年来取得的成果,组织布置了往后的作业。当天我做大会宗旨讲话,全面回顾总结翻译考试创建十年来的作业。这也是我退休前到会的最终一次重要会议。

  总结中,我曾特别强调,与我国其他作业资历考试比较,翻译考试十年,完成了“五个榜首”:是榜首个当年发文、当年试点的国家作业资历考试;是榜首个在社科范畴没有设置门槛、面向全社会的国家作业资历考试;是榜首个专家层次高、外语语种多的国家作业资历考试;是榜首个与专业教育接轨的国家作业资历考试;是榜首个注册官方微博和微信,粉丝量最大的国家作业资历考试。

  今日,回首往事,我还想特别指出,翻译考试取得这样的成果,做出最首要奉献的是咱们的数百位考试专家——28位我国翻译界的尖端专家、长辈担任参谋,近600位威望、一流的翻译家、交际家、对外传达专家、外语翻译教授先后担任七个语种的专家委员会委员,他们在纲要拟定、教材编写、试题命制、评题阅卷、训练教导等方面发挥了不行代替的效果。正是由于有专家的高端和威望、尽力和奉献,才保证考试接连多年完成“零过失”,才在社会上树立了翻译考试的威望性和影响力。现在,虽然有多位从前做出重要奉献、德高望重的参谋和专家现已离开了咱们,但他们的英名必将永垂史书,我国翻译界不会忘掉他们。

  此时,作为一名一向参加和重视翻译考试作业的老兵,我要特别感谢局表里从前的搭档和业界同人,感谢一切翻译考试的参加者,正是有了你们锲而不舍的支撑和重视,才有了翻译考试的今日。

  常言道,事非经过不知难。可是,我想要表达的是,当我看到,现已有107万人参加考试、14.5万人取得证书的时分;当我看到,越来越多的用人单位把翻译资历证书作为优先选取条件的时分;当我看到,身残志坚、自强不息的“苏相宜们”经过翻译考试而完成愿望、奉献社会、改变命运的时分;当我看到,翻译考试准则越来越完善、考务作业越来越详尽、命题阅卷越来越科学、专家作业越来越有生机、社会认可度越来越高、参阅人数越来越多的时分;当我看到,当我看到这一切的时分,收成的是激动和高兴,感受到的是幸福和欣喜。由于,咱们在做一件能被人记住的事……

  (文章摘自《“我与外文局”征文选》 作者系局机关退休干部、原我国外文局常务副局长 郭晓勇)

上一篇:我国6G技能研制作业正式发动 下一篇:我国将发动新一轮专业技术人才常识更新工程

 




友情连接:     国家电网公司    南瑞集团    中国电力科学研究院    国网物资有限公司    中国南方电网    中国电力企业联合会    环球体育app下载地址
Copyright©2009-2017 All Rights Reserved By 环球体育app下载地址官网-环球体育APP下载在哪下载   
公司地址:河北省保定市高开区锦绣街677号火炬产业园  热线电话:0312-3336028   传真:0312-3336099